Inicio > Humanidades > Religión y creencias > Judaísmo > Jewish Bible - Book of Exodus
Jewish Bible - Book of Exodus

Jewish Bible - Book of Exodus

Moshe ben Amram

22,32 €
IVA incluido
Disponible
Editorial:
Indy Pub
Año de edición:
2024
Materia
Judaísmo
ISBN:
9798869263100
22,32 €
IVA incluido
Disponible
Añadir a favoritos

First, you need to know that the Bible was originally written in the holy language, which today is called Hebrew. The Tanach itself went through a series of translations from language to language until today’s English language. As a whole, the Tanakh was translated from the holy language into Greek, and from Greek into Latin, and from there into the ancient Agalic, and then into the more modern English. The problem is when translating from language to language the original meaning is lost. In the translation of languages, there is no realistic possibility of making a completely accurate translation, since in every language there are several translation options for most words, and each word has a different connotation and also differs to a certain extent from the exact connotation of the original word in the source language. For example, it is possible to translate the word -שמים. sky into English for Sky and Heaven. Two suitable options that each have a different meaning from the other, and also slightly different from the full connotation of the word sky שמים. For this reason, along with the attempt to bridge the cultural difference, every translation is also an interpretation. In many cases, the translators took the approach of extensive translation, in which the translation adds details and interpretations beyond the original text, changes the content, and describes what is happening in a way that is more suitable to the cultural concepts accepted for the period and region. In the common translations, these changes are found - to a certain degree of change - in tens of percent of the verses. The general public in these periods knew the Bible only from the translations, and therefore in different regions, they actually knew different versions of the same texts, according to the local halachic belief.The most classic example of this is this:In the book of Exodus chapter 34 verse 29 it is explained that - KARAN [קרן] the skin of Moses face.The word KARAN [קרן] has at least two meanings:A. Radiant.B. A horn, like that of a bull.There are other meanings to this word that do not belong to this introduction.An incorrect translation of the Book of Exodus by Jerome [the Vulgate] into Latin led to an error in the interpretation of the phrase - The horn of the skin of his face. [Exodus 34:29]. And because of this, in Renaissance sculptures, Moshe’s forehead was added Horns.The first translations of the Bible were created by Jews at the beginning of the first millennium AD. During this period, most Jews gradually stopped using the Hebrew language, especially biblical Hebrew. A translated Bible became a basic necessity for the reading of the Torah in the synagogues, which was performed by two people - one who read the verse is in the original language, and an interpreter repeats his words in the spoken language.And this is the verse in its entirety according to our translation [compare it to your Bible] - So Moses came down from Mount Sinai. And as Moses came down from the mountain bearing the two tablets of the Pact, Moses was not aware that the skin of his face was radiant, since he had spoken with God.

Artículos relacionados

  • Kabbalah Concepts
    Rabbi Raphael Afilalo
    The goal of this book is to provide a genuine picture of the true Kabbalah. The study of Kabbalah involves a good comprehension of its general idea, as well as its concepts. The Kabbalah explains often allegorically, the beginning of creation as well as all the dynamic systems that are put in place to interact with man, and for the guidance of the worlds. These systems make us ...
    Disponible

    24,84 €

  • ספר תיקון הכללי השלם - לרבינו נחמן
    רבינו נחמן מברסלב
    ספר התיקון הכללירבינו נחמן מברסלבתיקון הכללי כולל עשרה פרקי תהלים: טז, לב, מא, מב, נט, עז, צ, קה, קלז, קנעשרה פרקי תהלים אלו גילה רבי נחמן כ'תיקון הכללי' לתיקון פגמי הברית. רבי נחמן הזכיר לראשונה את נושא 'התיקון הכללי' בשנת תקס'ה, אולם את עשרת מזמורי התהלים המדויקים המהווים את התיקון הכללי הוא גילה מאוחר יותר, רק בשנים תקס'ט - תק'עלראשונה הודפס ה'תיקון הכללי' כספר נפרד בשנת תק'...
    Disponible

    13,10 €

  • Sefer Chayim HaNitzchaim
    Zvi Hirsch Friedling / צבי הירש Friedling / צבי הירש פרידלינג
    This reprint is made available at cost by PublishYourSefer.com in partnership with HebrewBooks.org. The original scan is available as a free download at www.hebrewbooks.org/36410. The ID number for this title is 36410. PLEASE NOTE: due to the age, degradation in quality, and imperfections in the scanning process, some portions of this book may be obscured, damaged or incomplete...
    Disponible

    25,96 €

  • No Religion without Idolatry
    Gideon Freudenthal
    No Religion without Idolatry offers an interpretation of Mendelssohn’s general philosophy and discusses for the first time his semiotic interpretation of idolatry in his commentaries. ...
    Disponible

    143,30 €

  • Five Biblical Portraits
    Elie Wiesel
    Nobel Peace Prize-winner Elie Wiesel brings ancient religious leaders to literary life, framing his commentary with pressing and enduring questions as a survivor and witness to the Holocaust.Five Biblical Portraits represents an old-new approach to Jewish textual commentary. This sequel to Elie Wiesel’s Messengers of God continues the work done in that volume of bringing religi...
    Disponible

    48,91 €

  • מדרש אותיות של רבי עקיבה - סוד אותיות התורה ומהזוהר הקדוש
    רבי עקיבה בן יוסף
    לְדַעַת רַבֵּנוּ הָאֲרִ'י זלה'ה צָרִיךְ לִכְתֹּב עֲקִיבָה עִם הָאוֹת ה’ וְלֹא א’, לָכֵן בְּסֵפֶר זֶה רַבִּי עֲקִיבָה הוּא עִם הָאוֹת הלִקּוּטֵי תּוֹרָה, כְּתוּבִים, תְּהִלִּים צז - אוּר’ זְרוֹעַ’ לַצַּדִּיק’ וּלְיִשְׁרֵי’ לֵב’ שְׂמֵחָה’. סוֹפִי תֵּבוֹת ר’ עֲקִיבָהשַׁעַר הַגִּלְגּוּלִים, הַקְדָּמָה לח - עֶרֶב שַׁבָּת בְּמִנְחָה, רְאֵה כָּתוּב בְּמִצְחִי בַּלָּשׁוֹן הַזֶּה, הֵכִי...
    Disponible

    23,37 €

Otros libros del autor

  • Jewish Bible - Book of Leviticus
    Moshe ben Amram
    First, you need to know that the Bible was originally written in the holy language, which today is called Hebrew. The Tanach itself went through a series of translations from language to language until today’s English language. As a whole, the Tanakh was translated from the holy language into Greek, and from Greek into Latin, and from there into the ancient Agalic, and then int...
    Disponible

    18,45 €

  • Jewish Bible - Book of Leviticus
    Moshe ben Amram
    First, you need to know that the Bible was originally written in the holy language, which today is called Hebrew. The Tanach itself went through a series of translations from language to language until today’s English language. As a whole, the Tanakh was translated from the holy language into Greek, and from Greek into Latin, and from there into the ancient Agalic, and then int...
    Disponible

    25,08 €

  • Jewish Bible - Book of Exodus
    Moshe ben Amram
    First, you need to know that the Bible was originally written in the holy language, which today is called Hebrew. The Tanach itself went through a series of translations from language to language until today’s English language. As a whole, the Tanakh was translated from the holy language into Greek, and from Greek into Latin, and from there into the ancient Agalic, and then int...
    Disponible

    30,23 €

  • Jewish Bible - Book of Exodus
    Moshe ben Amram
    First, you need to know that the Bible was originally written in the holy language, which today is called Hebrew. The Tanach itself went through a series of translations from language to language until today’s English language. As a whole, the Tanakh was translated from the holy language into Greek, and from Greek into Latin, and from there into the ancient Agalic, and then int...
    Disponible

    18,28 €

  • Jewish Bible - Book of Genesis
    Moshe ben Amram
    First, you need to know that the Bible was originally written in the holy language, which today is called Hebrew. The Tanach itself went through a series of translations from language to language until today’s English language. As a whole, the Tanakh was translated from the holy language into Greek, and from Greek into Latin, and from there into the ancient Agalic, and then int...
    Disponible

    18,27 €

  • Jewish Bible - Book of Genesis
    Moshe ben Amram
    First, you need to know that the Bible was originally written in the holy language, which today is called Hebrew. The Tanach itself went through a series of translations from language to language until today’s English language. As a whole, the Tanakh was translated from the holy language into Greek, and from Greek into Latin, and from there into the ancient Agalic, and then int...
    Disponible

    24,90 €